A tonga da mironga do kabuletê
É uma canção de Vinícius de Moraes e Toquinho. Segundo os autores, esse termo é um xingamento 'nagô'.
Tonga – segundo o Dicionário Aurélio, pode ser uma palavra angolana para ‘terra a ser lavrada’, ou ‘lavoura’. É , ainda samtomesismo depreciativo, a designar descendentes de lusos, ou de serviçais, nascidos nas ilhas.
Mironga – Em candomblé e na macumba, ‘feitiço, sortilégio, bruxedo’.
Cabuleté – no dicionário de línguas antigas, é ‘indivíduo reles, desprezível, vagabundo’.
Assim, o significado poderia ser: A FILHA DO FEITIÇO FEITO PELO VAGABUNDO.
Abaixo, a música:
Eu caio de bossa
Eu sou quem eu sou
Eu saio da fossa
Xingando em nagô
Você que ouve e não fala
Você que olha e não vê
Eu vou lhe dar uma pala
Você vai ter que aprender
A tonga da mironga do kabuletê
A tonga da mironga do kabuletê
A tonga da mironga do kabuletê
Eu caio de bossa
Eu sou quem eu sou
Eu saio da fossa
Xingando em nagô
Você que lê e não sabe
Você que reza e não crê
Você que entra e não cabe
Você vai ter que viver
Na tonga da mironga do kabuletê
Na tonga da mironga do kabuletê
Na tonga da mironga do kabuletê
Você que fuma e não traga
E que não paga pra ver
Vou lhe rogar uma praga
Eu vou é mandar você
Pra tonga da mironga do kabuletê
Pra tonga da mironga do kabuletê
Pra tonga da mironga do kabuletê
Fontes:
http://pt.wikipedia.org
http://letras.terra.com.br
quinta-feira, 30 de outubro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)

2 comentários:
Dá até para enrolar a língua xingando alguém assim. rsrsrsrs
Isso é verdade.
Postar um comentário